纯种的纯怎么写?
“纯粹”是一个动词,它的英文是pure,所以“纯种”的英文就是a pure breed。 很多翻译软件直接把“pure breed”翻译成“纯种”,但是这样翻译显然是不正确的。“纯种”不能用来指动物或植物,因为“纯种”的意思是“完全没有混入其他血统的东西”,而动物或者植物是不能没有混入其他血统的。
同样,我们也不能把“pure”放在一个名词前面直接表示“.....东西”的意思——比如我们不能说“一只纯的白兔子”(a pure white rabbit)。我们要么说“一只纯种的白兔”(a pure-bred white rabbit),要么说“一只白兔”(a rabbit)。 所以正确的翻译应该是:
1)这个狗是纯种的德国牧羊犬(This is a pure-bred German Shepherd dog)。
2)这个狗不纯,它身上有其它血统(This isn't pure; it has other blood in it)。
3)这是条杂种的大猎犬(This is a mutt of big hunting dogs)。
4)那条狗完全是一堆垃圾(That dog is absolutely nothing but trouble)。